Abschlussarbeiten  am  ITAT (MA, DA, BA)
  
 en      Info     Anmelden     Neue/r BenutzerIn   
 Gehe zu 
 
  Abschlussarbeiten     Deskriptoren     Links & Tools  
   


SUCHE anzeigen
 

   
 Suchbegriffe  
 ... leer=alle
Suche in den Feldern (oder)
leeren 
Sprach-Kürzel 
auswählenSprachen 
 
Deskriptoren 
auswählenThesaurus 
 
 
^ (mehrere &) 
   
 
   
  Suchtreffer: 1307 aus 2066
 
   Abschlussarbeiten 
 Anzeige / Ausgabe 
  Tabelle 
  Liste 
    bis  nächste Seite zum Ende  von  1307     anzeigen      
2[Absteigend sortiert] Jahr VerfasserIn BA/DA/MA-Titel Sprachen Datei 3[Absteigend sortiert] Fortschritt 1[Erste Sortierung absteigend] Geändert am
2017/3***MA: Arbeitstitel: Übersetzungsprozess
--In Arbeit9. Aug 2017 - 15:20
2013/7***MA: Arbeitstitel: ICTs im Translationsprozess: Wie Digital Natives und Digital Immigrants im Berufsfeld des Übersetzens moderne Informations- und Kommunikationstechnologien einsetzen und bewerten
--In Arbeit9. Aug 2017 - 15:20
2014/12***MA: Das Konzept des Helfens im Beriech des Community Interpreting
---9. Aug 2017 - 15:16
2013/7***MA: Arbeitstitel: Simultandolmetschstrategien blinder DolmetscherInnen
bs,hr,sr-Konzepterstellungsphase9. Aug 2017 - 15:15
2017/6Bromann, Sabrina Maria

MA: Rassismus und Translation
Zwei deutsche Übersetzungen von Mark Twains Adventures of Huckleberry Finn im Vergleich
en-Abgeschlossen9. Aug 2017 - 14:31
2017/4Knoll, Kerstin

MA: El austriaco más que sentir la música la respira. Adressatengerechtes Übersetzen von touristischen Werbetexten
de,es-Abgeschlossen9. Aug 2017 - 14:29
2017/4Haidenhofer, Romana

MA: Mit Motivation und Ausbildung ins Kommunaldolmetschen: Eine Studie zum ULG Kommunaldolmetschen an der Karl-Franzens-Universität Graz
--Abgeschlossen9. Aug 2017 - 14:28
2017/4Hollstein, Anne Caroline

MA: (Hoch)arabisch als Fachsprache im Bereich Kfz-Technik? Eine deutsch-arabische Terminologie zur Motorschmierung unter besonderer Berücksichtigung des Ägyptisch-Arabischen
de, ar-Abgeschlossen9. Aug 2017 - 14:27
2015/6***MA: "Because I hae a voice!" - The King's Speech in französischer und deutschsprachiger Synchronisation
fr,de,en-In Arbeit8. Aug 2017 - 14:35
2017/2***MA: Wenn der Funke (nicht) überspringt Eine Analyse der russischen Übersetzung von Cornelia Funkes Herr der Diebe
en,ru-In Arbeit8. Aug 2017 - 14:35
   Datensatz   1   bis   10  nächste Seite zum Ende  von 1307 

  Datenfelder   Sortierfolge     Unterfenster schließen/ automatisch  
 

 
 Bitte senden Sie Anregungen und Fehlerhinweise an: gerhard.koscher@uni-graz.at.
Nach oben
 
Server-Zeit 
32179 seit 
fcgicount 
Bytes 

YOUR- function 
vorname 
nachname 
station 
 

 Mon Aug 21 14:06:09 2017
 2 d  3 h  8 min  30 sec
 935
 ca. 65 K, DS:10
 gast
 anonymer
 Gast
 54.225.47.124,